lost in translation [oops]
In my latest book review for CHANCE, I published my review of Michèle Audin’s Une Vie Brève. However, for a reason I cannot remember, I (?) added that the translated edition of the book was One Hundred Twenty-One Days, which is an altogether different book by the same author! (I actually cannot find a trace of this reference in my submitted LaTeX file, although this does not signify I did not add the remark when I got the proofs.) This was pointed out by the translator, Christiana Hills, so apologies to the author and to the readers for this confusion!